Dave English

How to Create a Translated Version of Your Bandzoogle Website


As with any web based enterprise, there is increasing potential for musicians to broaden their audience to fans from around the globe. Offering a translated version of one’s site is a great way to share your music and artistry with these fans. While a multilingual version of Bandzoogle is in development, in the meantime, here is a solid method for offering a translated version of your website.

The following method involves creating an additional version of each page and then providing an easy link so that visitors can quickly access it. As an example, I have provided a Czech version of this website.

Step 1: Add the corresponding second language pages. Make sure to select “not in menu” as the page type and watch for cognates in naming your pages, as each page must have a unique title. One typical case is the word “photos” which is used in many languages. If this page title is going to be used for the language page, you might select “pictures” as the title for the English version of the page.



Step 2: On each page, add a text feature at the top. Within that text feature you can include a link to the corresponding second version of the page. It is a good idea to provide a link back to the English version on your second language pages and also, a right side justification to these links and the inclusion of a small flag icon makes for a nice touch.



Step 3: Replicate your features on the second versions of each page. This is the most involved step as you will be translating the content of your different features. While Google’s translation tools continue to improve, it is always best if you yourself speak the language, or if you have a friend or colleague who does and can skim over the translation.

In implementing the content, do keep in mind that certain features have settings that apply across the site. For example, instead of entering text in the Mailing list sign-up form options under the manage members subtab of the mailing tab, I opted to place a small text feature over each mailing sign up form with the text in the appropriate language. In building a contact form, for the second language version, you can use a custom mail form feature which will allow you to correctly title the fields for the form for the second language version.

Having completed all three steps you will have successfully created a great looking and easily accessible translated version of your website.




As a musician, do you have any strategies for reaching different language audiences ? Do you already have a translated version of your site? Let us know in the comments!
Posted by Dave English on 02/20/2013 | 7 comments

Comments

Rafa Ferrà
Posted by Rafa Ferrà on Feb 21 2013 6:29 AM
Hi, Dave I choosed another way to attend my english customers. You can check it: www.rafaferra.net Rafa
Rafa Ferrà
Posted by Rafa Ferrà on Feb 22 2013 4:34 PM
Thanks, Dave. I considered your option, although I liked the idea of a particular developed section. You do a very useful job for us, gracias
Black Box Band
Posted by Black Box Band on Mar 9 2013 12:32 AM
I am having a problem with the main menu. It's always in English. It might be ok the way I did it by putting the page title as About/De Black Box Band. I am just doing some testing. blackboxband.ca I also have no way of setting a global variable that says this is French or English so the menu items will always go to the English pages. Some serious deficiences in the tools available for this type of thing. Still... better than a kick in the head!
Davina Robinson
Posted by Davina Robinson on Mar 9 2013 5:24 AM
I deal in Japanese and English. Instead of having separate sites, I have all or most of my info in both languages on each page. I used to have two separate sites, but it was very time-consuming and because the text of the 2 different languages didn't occupy the same amount of space, the page aesthetics were different and were not exact. I do wish Bandzoogle's menu buttons supported Japanese. Though Japanese people can read English, it would be nice to have the rollover in Japanese. Because of this, I give my menu very simple phrasing that Japanese people can understand, which is not a big deal, but is not my ideal menu phrasing.
DUO VIRAGE
Posted by DUO VIRAGE on Dec 26 2013 4:13 PM
Thank you Dave for your help. 1/ How can I open a subpage in "no menu" ? I did'nt found one 2/ Where can I find a flag buttom for french and english version ? 3/ How can I put a link and what's its name, to go betwen the two versions from french to english and back ? Thanks a lot !!!
QUEST RISING
Posted by QUEST RISING on Apr 10 2014 6:23 AM
Yes, bilingual banzoogle would be GREAT! Please, what is the link to the mentioned Check band? Can't find it ;-/
Texas Cornflake Massacre
Posted by Texas Cornflake Massacre on Jun 17 2014 10:15 AM
This is a great solution using the available tools. The only disadvantage is that you have redundant data at different places which may lead to errors for example if you just forget to add a post at the translated site which you added on your main page. This means your pages can diverge! If there was a feature where you could add the text in different languages and determine on which page the different versions appear that would prevent such errors because you have all versions at a glance, especially if you have more than two languages available.